DanishEnglishFrenchGerman
Interprétation consécutive
Dans cette forme d’interprétation, l’interprète écoute l’orateur pendant qu’il parle, mémorise ce qui se dit et prend des notes.

Après un nombre de minutes approprié et/ou selon le message communiqué par l’orateur, l’interprète transpose le message de la langue parlée dans la langue cible. Cette forme d’interprétation est généralement utilisée lors de courtes réunions, par exemple entre ministres, directeurs d’entreprise, lors de petites réunions d’affaires, de négociations de contrats ou de dîners dont les convives ne parlent pas la même langue.
 
L’interprétation consécutive peut être remplacée par le chuchotage, s’il n’y a pas trop de participants autour de la table. Selon les horaires de travail, un seul interprète peut assurer le travail. Lors de la préparation de la réunion, il est important de tenir compte du fait que, si l’on emploie l’interprétation consécutive, la durée de la réunion double. 

 
"Merci pour un travail d’interprétation exceptionnel.
Notre délégation a été vraiment impressionnée par la capacité de l’interprète à mémoriser,
noter et rendre ce que nous disions, contribuant de la sorte au succès de la réunion"
 
Citation d’un délégué chinois lors du sommet de la COP 15 à Copenhague en décembre 2009
Calliope Interpreters International Association of Conference Interpreters (AIIC)

Nous contacter

Hoffmeyer Tolkning A/S
Holmegårdsvej 18
2920 Charlottenlund
Téléphone: +45 41 78 41 11
E-mail: linda@hoffmeyer.dk

Copyrights

© 2012 - All rights reserved
site created and hosted by wkh.dk
Luk